„Nichtzahlung“: Femininum NichtzahlungFemininum | feminine f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) nonpayment non-, failure to pay, default of payment nonpaymentauch | also a. non-, failure to pay, default of payment britisches Englisch | British EnglishBr Nichtzahlung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Nichtzahlung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH exemples bei Nichtzahlung in case of failure to pay (oder | orod non-payment, default) bei Nichtzahlung
„Klage“: Femininum Klage [ˈklaːgə]Femininum | feminine f <Klage; Klagen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) lamentation complaint complaint action, charge, suit, lawsuit, indictment cry, shriek lament(ation) (um, überAkkusativ | accusative (case) akk over, for) Klage des Kummers Klage des Kummers exemples Klage um einen Toten lament for a dead person Klage um einen Toten in Klagen ausbrechen to burst into lamentations in Klagen ausbrechen laute Klagen ausstoßen to lament loudly laute Klagen ausstoßen complaint Klage des Schmerzes Klage des Schmerzes exemples er ertrug die Schmerzen ohne jede Klage he endured the pain without complaint (oder | orod without ever complaining) er ertrug die Schmerzen ohne jede Klage complaint (überAkkusativ | accusative (case) akk about) Klage Beschwerde Klage Beschwerde exemples [keinen] Grund zur Klage haben to have [no] reason to complain (oder | orod for complaint) [keinen] Grund zur Klage haben es besteht kein Anlass zur Klage there is no cause for complaint es besteht kein Anlass zur Klage es sind Klagen laut geworden there were complaints es sind Klagen laut geworden über seine Ungerechtigkeit hörte man (oder | orod erhoben sich) viele Klagen there were a lot of complaints about his injustice über seine Ungerechtigkeit hörte man (oder | orod erhoben sich) viele Klagen sich in Klagen über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas ergehen to complain at length aboutetwas | something sth sich in Klagen über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas ergehen laute Klagen gegen jemanden erheben to complain vehemently aboutjemand | somebody sb laute Klagen gegen jemanden erheben über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas Klage führen to make complaints aboutetwas | something sth, to complain aboutetwas | something sth über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas Klage führen dass mir keine Klagen kommen! umgangssprachlich | familiar, informalumg I don’t want to hear (oder | orod don’t let me hear) any complaints about you dass mir keine Klagen kommen! umgangssprachlich | familiar, informalumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples action Klage Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht suit Klage Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht lawsuit Klage Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht Klage Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht charge Klage Rechtswesen | legal term, lawJUR im Strafrecht indictment Klage Rechtswesen | legal term, lawJUR im Strafrecht Klage Rechtswesen | legal term, lawJUR im Strafrecht exemples obligatorische Klage personal action obligatorische Klage eine Klage abfassen [einreichen] to draw up [to file] a charge eine Klage abfassen [einreichen] eine Klage einbringen to enter an action, to institute legal proceedings eine Klage einbringen gegen jemanden eine Klage anstrengen (oder | orod einreichen) to bring an action (oder | orod to file a suit) againstjemand | somebody sb gegen jemanden eine Klage anstrengen (oder | orod einreichen) seine Klage vortragen to state one’s case seine Klage vortragen über eine Klage entscheiden to decide an action über eine Klage entscheiden eine Klage zurückziehen to withdraw an action eine Klage zurückziehen Klage auf Herausgabe [Räumung, Schadenersatz] action for restitution [eviction, damages] Klage auf Herausgabe [Räumung, Schadenersatz] Klage aus unerlaubter Handlung action in tort Klage aus unerlaubter Handlung eine Klage (oder | orod einen Prozess) gegen jemanden anhängig machen to bring (oder | orod file) an action againstjemand | somebody sb, to start (oder | orod institute) legal proceedings againstjemand | somebody sb eine Klage (oder | orod einen Prozess) gegen jemanden anhängig machen eine Klage als unbegründet abweisen to dismiss a case as unfounded eine Klage als unbegründet abweisen eine Klage wegen Versäumnis des Klägers abweisen to nonsuit the plaintiff eine Klage wegen Versäumnis des Klägers abweisen dingliche Klage real action, action in rem dingliche Klage Klage erheben Rechtswesen | legal term, lawJUR to bring an action, to file a charge (gegen against) Klage erheben Rechtswesen | legal term, lawJUR masquer les exemplesmontrer plus d’exemples cry Klage Jagd | huntingJAGD Angstlaut shriek Klage Jagd | huntingJAGD Angstlaut Klage Jagd | huntingJAGD Angstlaut
„Abweisung“: Femininum AbweisungFemininum | feminine f <Abweisung; Abweisungen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) refusal, rejection rejection, refusal, turning down, declining dismissal, quashing dishonoring, dishonouring, non-acceptance deviation, declination, divergence, variation, aberration sending away refusal Abweisung einer Person rejection Abweisung einer Person Abweisung einer Person exemples grobe Abweisung rebuff grobe Abweisung rejection Abweisung einer Bitte etc refusal Abweisung einer Bitte etc turning down Abweisung einer Bitte etc Abweisung einer Bitte etc declining Abweisung schwächer Abweisung schwächer sending (oder | orod turning) away Abweisung Wegschicken Abweisung Wegschicken dismissal Abweisung Rechtswesen | legal term, lawJUR einer Klage quashing Abweisung Rechtswesen | legal term, lawJUR einer Klage Abweisung Rechtswesen | legal term, lawJUR einer Klage exemples Abweisung einer Klage wegen Versäumnis des Klägers nonsuit Abweisung einer Klage wegen Versäumnis des Klägers Abweisung einer Berufung dismissal of an appeal Abweisung einer Berufung dishonoring amerikanisches Englisch | American EnglishUS Abweisung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Wechsels Abweisung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Wechsels dishonouring, non-acceptance britisches Englisch | British EnglishBr Abweisung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Abweisung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH deviation Abweisung Physik | physicsPHYS Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Abweichung declination Abweisung Physik | physicsPHYS Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Abweichung divergence Abweisung Physik | physicsPHYS Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Abweichung variation Abweisung Physik | physicsPHYS Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Abweichung Abweisung Physik | physicsPHYS Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Abweichung aberration Abweisung Physik | physicsPHYS Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Berechnungsabweichung Abweisung Physik | physicsPHYS Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Berechnungsabweichung
„zuwege“ zuwege, zu Wege [tsuˈveːgə]Adverb | adverb adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) to bring off... to come about... [not to be able] to manage to feel well [unwell]... he managed to disappear unnoticed... I can’t manage this fastener exemples etwas zuwege bringen to manage (oder | orod achieve, accomplish)etwas | something sth, to succeed in (doing)etwas | something sth etwas zuwege bringen etwas zuwege bringen mit Erfolg durchführen to bringetwas | something sth off, to achieveetwas | something sth etwas zuwege bringen mit Erfolg durchführen was niemand zuwege gebracht hatte, gelang ihr ohne Schwierigkeiten she managed without difficulty what no one else had achieved was niemand zuwege gebracht hatte, gelang ihr ohne Schwierigkeiten er hat es zuwege gebracht, unbemerkt zu verschwinden he managed to disappear unnoticed er hat es zuwege gebracht, unbemerkt zu verschwinden masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples zuwege kommen to come about, to happen zuwege kommen die Verlobung kam nicht so schnell zuwege the engagement didn’t come about so quickly die Verlobung kam nicht so schnell zuwege exemples mit etwas [nicht] zuwege kommen [not to be able] to manageetwas | something sth mit etwas [nicht] zuwege kommen ich komme mit diesem Verschluss nicht zuwege I can’t manage this fastener ich komme mit diesem Verschluss nicht zuwege exemples gut [schlecht] zuwege sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to feel well [unwell] gut [schlecht] zuwege sein umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist ganz schön zuwege dick Dialekt, dialektal | dialect(al)dial hes a bit on the heavy side er ist ganz schön zuwege dick Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
„wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) because of, on account of on account of for sake, for the sake of, on account of for due to, owing to Autres exemples... because of wegen Grund angebend on account of wegen Grund angebend wegen Grund angebend exemples wegen des gestrigen Vorfall(e)s because of the incident yesterday wegen des gestrigen Vorfall(e)s wegen Mangels an Beweisen Rechtswesen | legal term, lawJUR because of lack of evidence wegen Mangels an Beweisen Rechtswesen | legal term, lawJUR wegen der Nachbarn because of the neighbo(u)rs, for fear of what the neighbo(u)rs might say (oder | orod think) wegen der Nachbarn wegen der Leute for fear of what people might say (oder | orod think) wegen der Leute sie sind wegen ihrer Kinder nicht gekommen they did (oder | orod could) not come because of the(ir) children sie sind wegen ihrer Kinder nicht gekommen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples on account of wegen aufgrund wegen aufgrund exemples er wurde wegen seiner langjährigen Erfahrung um Rat gebeten he was asked for advice on account of his long experience er wurde wegen seiner langjährigen Erfahrung um Rat gebeten for (sb’s, sth’s) sake, for the sake of, on account of wegen um jemandesoder | or od einer Sache willen wegen um jemandesoder | or od einer Sache willen exemples er hat es wegen seiner Kinder getan he did it for his children’s sake (oder | orod for the sake of his children) er hat es wegen seiner Kinder getan der Freundschaft wegen for friendship’s sake der Freundschaft wegen sie fährt dorthin ihrer Gesundheit wegen she is going there on account of (oder | orod for the sake of) her health sie fährt dorthin ihrer Gesundheit wegen der Kürze wegen for the sake of brevity, for reasons of brevity der Kürze wegen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples for wegen Anlass angebend wegen Anlass angebend exemples wegen Unpünktlichkeit entlassen werden to be dismissed for unpunctuality wegen Unpünktlichkeit entlassen werden due to wegen infolge owing to wegen infolge wegen infolge exemples wegen eines Fehlers in der Rechnung habe ich zu viel bezahlt I overpaid due to a mistake in the bill wegen eines Fehlers in der Rechnung habe ich zu viel bezahlt exemples von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be joking! not on your life! von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg not at all! not a bit of it! von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg „wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) to be prevented by business because of the dog wegen mir umgangssprachlich | familiar, informalumg → voir „meinetwegen“ wegen mir umgangssprachlich | familiar, informalumg → voir „meinetwegen“ exemples wegen Geschäften verhindert sein to be prevented by business wegen Geschäften verhindert sein wegen dem Hund umgangssprachlich | familiar, informalumgoder | or od Dialekt, dialektal | dialect(al)dial because of the dog wegen dem Hund umgangssprachlich | familiar, informalumgoder | or od Dialekt, dialektal | dialect(al)dial „wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Nominativ | nominative (case)nom> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) he was sentenced for larceny closed for renovations [due to bereavement] exemples wegen Umbau [Todesfall] geschlossen closed for renovations [due to bereavement] wegen Umbau [Todesfall] geschlossen er wurde wegen Diebstahl verurteilt he was sentenced for larceny er wurde wegen Diebstahl verurteilt
„wegern“: transitives Verb wegern [ˈveːgərn]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ceil ceil wegern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Schiff wegern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Schiff
„klagen“: intransitives Verb klagen [ˈklaːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) complain moan sue, take legal action, go to court cry, shriek complain (überAkkusativ | accusative (case) akk about, of) klagen sich beklagen klagen sich beklagen exemples der Patient klagte über Schmerzen im Arm the patient complained of pains in his arm der Patient klagte über Schmerzen im Arm er trug sein Leiden, ohne zu klagen he bore his suffering without complaint (oder | orod complaining) er trug sein Leiden, ohne zu klagen die Hausbewohner klagen über ständigen Lärm the occupants of the house complain of continual noise die Hausbewohner klagen über ständigen Lärm der Lehrer klagte über die Faulheit des Schülers the teacher complained about the pupil’s laziness der Lehrer klagte über die Faulheit des Schülers über mich sollen Sie nicht zu klagen haben you will never have any complaints about me, I’ll never give you cause for complaint über mich sollen Sie nicht zu klagen haben wir haben keinen Grund zu klagen we have no reason to complain wir haben keinen Grund zu klagen wie geht es dir? kann nicht klagen umgangssprachlich | familiar, informalumg how are you? can’t complain (oder | orod not bad) wie geht es dir? kann nicht klagen umgangssprachlich | familiar, informalumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples moan (um over, about) klagen jammern klagen jammern exemples er ist ein Mensch, der immer klagt he is always moaning er ist ein Mensch, der immer klagt laut klagen to wail laut klagen er klagt um sein verlorenes Glück he laments his lost happiness er klagt um sein verlorenes Glück sue klagen Rechtswesen | legal term, lawJUR take legal action klagen Rechtswesen | legal term, lawJUR go to court klagen Rechtswesen | legal term, lawJUR klagen Rechtswesen | legal term, lawJUR exemples gegen jemanden klagen to sue (oder | orod take legal action against)jemand | somebody sb gegen jemanden klagen aus Vertrag klagen to sue under a contract aus Vertrag klagen auf Schadenersatz klagen to sue for damages auf Schadenersatz klagen auf Scheidung klagen to sue for (oder | orod to seek) a divorce auf Scheidung klagen auf Trennung von Tisch und Bett klagen katholisch | CatholicKATH Rechtswesen | legal term, lawJUR to sue for (a) separation from bed and board auf Trennung von Tisch und Bett klagen katholisch | CatholicKATH Rechtswesen | legal term, lawJUR masquer les exemplesmontrer plus d’exemples cry klagen Jagd | huntingJAGD von verwundetem Wild shriek klagen Jagd | huntingJAGD von verwundetem Wild klagen Jagd | huntingJAGD von verwundetem Wild „klagen“: transitives Verb klagen [ˈklaːgən]transitives Verb | transitive verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) to pour out one’s troubles to to complain to about one’s troubles [worries] exemples jemandem sein Leid klagen to pour out one’s troubles tojemand | somebody sb jemandem sein Leid klagen jemandem seine Not [Sorgen] klagen to complain tojemand | somebody sb about one’s troubles [worries] jemandem seine Not [Sorgen] klagen klagen Rechtswesen | legal term, lawJUR österreichische Variante | Austrian usageösterr → voir „verklagen“ klagen Rechtswesen | legal term, lawJUR österreichische Variante | Austrian usageösterr → voir „verklagen“ „'Klagen“: Neutrum klagenNeutrum | neuter n <Klagens> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) moaning moaning klagen Jammern klagen Jammern exemples da hilft kein Jammern und kein Klagen it’s no use crying, crying won’t help da hilft kein Jammern und kein Klagen
„Herausgabe“: Femininum HerausgabeFemininum | feminine f <Herausgabe; keinPlural | plural pl> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) handing over giving back, return giving up, surrender handing out, delivery editing, publishing, publication issue restitution handing over Herausgabe Übergabe Herausgabe Übergabe giving back Herausgabe Rückgabe return Herausgabe Rückgabe Herausgabe Rückgabe giving up Herausgabe von Gefangenen etc surrender Herausgabe von Gefangenen etc Herausgabe von Gefangenen etc handing out Herausgabe Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Frachtgut etc delivery Herausgabe Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Frachtgut etc Herausgabe Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Frachtgut etc editing Herausgabe BUCHDRUCK Herausgabe BUCHDRUCK publishing Herausgabe BUCHDRUCK Veröffentlichung publication Herausgabe BUCHDRUCK Veröffentlichung Herausgabe BUCHDRUCK Veröffentlichung issue Herausgabe einer Briefmarke etc Herausgabe einer Briefmarke etc restitution Herausgabe Rechtswesen | legal term, lawJUR von Eigentum Herausgabe Rechtswesen | legal term, lawJUR von Eigentum exemples Klage auf Herausgabe action for restitution (oder | orod return) Klage auf Herausgabe auf Herausgabe klagen to sue for recovery (of title) auf Herausgabe klagen
„Kläger“: Maskulinum Kläger [ˈklɛːgər]Maskulinum | masculine m <Klägers; Kläger> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) plaintiff, libellant, demandant, complainant, petitioner suitor plaintiff Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht suitor Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht libel(l)ant Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht, bei Beleidigungsklage Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht, bei Beleidigungsklage demandant Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht, besonders bei dinglicher Klage Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht, besonders bei dinglicher Klage complainant Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht, im Billigkeitsprozess Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht, im Billigkeitsprozess petitioner Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht, in Scheidungssachen Kläger Rechtswesen | legal term, lawJUR im Zivilrecht, in Scheidungssachen exemples Urteil zugunsten des Klägers verdict for the plaintiff Urteil zugunsten des Klägers als Kläger auftreten to appear as plaintiff als Kläger auftreten wo kein Kläger ist, ist auch kein Richter sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw etwa where there’s no complaint there can be no redress wo kein Kläger ist, ist auch kein Richter sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
„Weger“: Maskulinum Weger [ˈveːgər]Maskulinum | masculine m <Wegers; Weger> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ceiling ceiling Weger Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF bei Holzschiffen Weger Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF bei Holzschiffen